Entre velos y máscaras
Por: Marlon Hiroshi De la Rosa Reyes
Cuando los disfraces se visten de personas
Facultad de Ciencias Políticas y Sociales
Facultad de Ciencias Políticas y Sociales
光 (Hikari)
ありがとうございます (Arigatou gozaimasu),
hay tanto que quiero decirte.
ありがとうございます (Arigatou gozaimasu),
tanto que compartirte.
Mi nombre olvidé
cuando llegué a ese lugar,
mas tu canción recordé.
Me vino a iluminar.
A iluminar esos días
de extraña oscuridad,
de disociación y agonía
al no poderme encontrar.
Pero alguien me dijo:
“¡Eres Luz! ¡Eres Lus!”
y el recuerdo a mí vino,
como viniste tú.
Doy gracias por tenerte,
porque vives en mí,
en mi espíritu, en mi mente,
tu brillo sinfín.
Al escucharte, al cantarte,
al bailar cuando estás,
sonando cual arte
difundiendo claridad.
Porque en todo ser humano
existe una melodía
que lo vuelve más cercano
a lo que ama sin medida.
光 (Hikari) para mí es eso:
una luz omnipresente
en mi alma, como el beso
de un amor incandescente
que trajo a mi memoria
la esencia de quien soy
y se impregnó en mi historia.
Ahora sé por dónde voy.
宇多田 (Utada) en su creación
transmitió lo que sentía
dentro de su corazón
y marcó el mío, ¡qué alegría!
Universo de día y noche,
de luz y oscuridad
que siempre alguien toque
con música nuestra realidad.
Por: Marlon Hiroshi De la Rosa Reyes
Cuando los disfraces se visten de personas
Por: Úrsula Desireé Paez Torres
¿A dónde van los pensamientos que se suicidan?
Por: Sofia Cruz Huerta
Poema sobre las segundas oportunidades y el paso del tiempo
Una respuesta
ME CONMOVIO QUE HERMOSO, EL SENTIMIENTO QYE PROYECTA. GRACIAS ME MARAVILLO CADA VEZ MAS Y EL DIBUJO ME HIZO SENTIR, MUSICA YNIDA CON VERSOS Y EXISTENCIA.